SSブログ
洋画や海外ドラマを観て、気になった事を載せています。また裁縫によるハンドメイドの製作過程も掲載中。

趣味は洋画や海外ドラマ鑑賞と裁縫。音楽はジャズやソウルやボサノヴァが好きです。

「チョップチョップ (chop-chop)」4-スナッチ・ザ・シリーズ [気になる一言/映画・海外ドラマ(ネタバレ有)]

[ぴかぴか(新しい)]洋画や海外ドラマを観て、気になった言葉を紹介。

「チョップチョップ」-刑事ジョン・ルーサー
「チョップチョップ」2-LUCIFER/ルシファー
「チョップチョップ」3-LUCIFER/ルシファー
「チョップチョップ」4-スナッチ・ザ・シリーズ
「チョップチョップ」5-LUCIFER/ルシファー
「チョップチョップ」6-LUCIFER/ルシファー
「チョップチョップ」7-SEAL Team/シール・チーム
「チョップチョップ」8-CHUCK/チャック


Snatch.jpg

スナッチ・ザ・シリーズ (Snatch)
https://www.imdb.com/title/tt5992164/
TV Series 2017~2018
悪徳警官やギャングやマフィアも巻き込む命がけの姿を描いた、軽妙でスタイリッシュなアメリカのテレビシリーズ(クライム・コメディ)。

シーズン2 (エピソード10) / Season 2 (Episode 10)
決戦はバンカー・バー / TJob Done
主な登場人物
チャーリー・カヴェンディッシュ=スコット (Charlie Cavendish-Scott): アルバートの友人
アルバート・ヒル (Albert Hill): 元大強盗ヴィック・ヒルの息子
ビリー・エアーズ (Billy 'Fuckin' Ayers): アルバートとチャーリーの友人・ボクサー
ロティ・モット (Lotti Mott): アルバートとチャーリーを陰で支える存在
リリー・ヒル (Lily Hill): アルバートの母
ヘイテム・オール・ヘンリー (Hate 'Em): ヴィックの右腕
ヴィック・ヒル (Vic Hill): アルバートの父・大強盗だった

ヒルたち一行は、復讐や巨額の金を手に入れるために一世一代の大作戦を敢行。
決戦の場はバンカー・バーで、ヴィックとリリーがアルバートたちを待つシーン。
---------字幕
リリー:遅いわね。嫌な予感がする。
ヴィック:アルバートは大丈夫だ。
ヴィック:ほら、さすが銀行強盗の息子だ。
リリー:みんな中へ!
ヴィック:急げ
リリー:さあ。
---------
Lily: They're late, Vic. I don't have a good feeling about this.
Vic: Don't worry, Lil. Albert's got it.
Vic: Ah, speak of the bank robber's son and he shall appear.
Lily: Everybody inside!
Vic: Chop, chop!
Lily: Come on!
------------------

"hurry up (ハリーアップ)" も同じ意味ですが、面白いサウンドのこの "chop-chop" は強い命令ではない急かす感じで使います。
インフォーマルではない言葉、ここでは仲間ですので使われたのでしょう。



nice!(0)  コメント(0)