SSブログ
洋画や海外ドラマを観て、気になった事を載せています。また裁縫によるハンドメイドの製作過程も掲載中。

趣味は洋画や海外ドラマ鑑賞と裁縫。音楽はジャズやソウルやボサノヴァが好きです。

「トメイト・トマート (tomato, tomahto」3-NCIS:LA ~極秘潜入捜査班 [気になる一言/映画・海外ドラマ(ネタバレ有)]

[ぴかぴか(新しい)]洋画や海外ドラマを観て、気になった言葉を紹介。

「トメイト・トマート」1- FBI: 特別捜査班
「トメイト・トマート」2- NCIS~ネイビー犯罪捜査班
「トメイト・トマート」3- NCIS:LA ~極秘潜入捜査班
「トメイト・トマート」4- NCIS:LA ~極秘潜入捜査班


NCISLosAngeles-2.jpg

NCIS:LA ~極秘潜入捜査班 (NCIS: Los Angeles)
https://www.cbs.com/shows/ncis_los_angeles/
https://www.imdb.com/title/tt1378167/
TV Series 2009~2023
アメリカ海軍に関わる事件を解決するNCISのロス支局を舞台に、潜入捜査のプロたちがハイテク技術を駆使しながら、どんな敵にも立ち向かう姿を描いたアメリカのテレビシリーズ(クライム・アクション・ドラマ)。「NCIS ネイビー犯罪捜査班」のスピンオフシリーズ第2弾。

シーズン14 (エピソード11) / Season 14 (Episode 11)
執筆 / Best Seller
主な登場人物
G・カレン (G. Callen): OSP(スペシャル・プロジェクトオフィス(Office of Special Projects))特別捜査官現場対応チーム主任
サム・ハンナ (Sam Hanna): 同上チーム上級捜査官
ケンジー・ブライ (Kensi Blye): 同上チーム捜査官
マーティ・ディークス (Marty Deeks): LAPD(ロサンゼルス市警察)との連絡係・後に同上チーム捜査官
デビン・ラウントリー (Devin Roundtree): 同上チーム捜査官・元FBI
ファティマ・ナマジ (Fatima Namazi): 同上チーム捜査官
ホレス・キルブライド (Hollace Kilbride): ロス支局責任者・海軍の大将
ランス・ハミルトン (Lance Hamilton): 司法省
ヴォスタニク・サバティーノ (Vostanik Sabatino): CIA諜報員

友達を紹介してもらうのにラウントリーはナマジと会います。
---------字幕
(ナマジ:ヘイ。(字幕なし))
(ラウントリー:ヨー。(字幕なし))
ナマジ:どこから来たの?
ラウントリー:来たというより行くんだ。君の友達とブランチだろ。ベジタリアンとくっつけてくれ。
ナマジ:彼女は獣医(ベテリナリアン)よ。ベジタリアンじゃない。それに紹介するだけでくっつけはしない。
ラウントリー:同じことだ。早く行こう。
ナマジ:それから予約は明日よ。
ラウントリー:クソ。配車は安くなかったのに。
ナマジ:お洒落が台無駄に?
ラウントリー:大通りに行くか。
ナマジ:スムージーは?
ラウントリー:今朝は散財してやる。
共に:キルブライト?
ラウントリー:土曜に呼び出し?
ナマジ:行きましょ。私が運転する。その短パン素敵ね。
ラウントリー:ありがとな。
---------
Namazi: Hey.
Roundtree: Yo.
Namazi: Where, uh, where are you coming from?
Roundtree: I'm not coming. We're going. I thought we had brunch with your friends from college. You were gonna hook me up with the, uh, vegetarian.
Namazi: Okay, first of all, she's a veterinarian, not a vegetarian. And second of all, I wasn't gonna hook you up. Okay? I was gonna introduce you to her.
Roundtree: Yeah, well, tomato, tomahto. Get dressed. We got to go.
Namazi: And third, the brunch is tomorrow, not today.
Roundtree: Damn it. That Uber was not cheap.
Namazi: All dressed up and nowhere to go?
Roundtree: Yeah. Ooh, should we hit Abbot Kinney?
Namazi: Smoothies at Erewhon?
Roundtree: Yeah, what's another bucks this morning?
BOTH: Kilbride?
Roundtree: On a Saturday? Seriously?
Namazi: Let's go, brunch boy, I'll drive. Obviously. Nice shorts.
Roundtree: Thanks.
---------

"tomato, tomahto" (トメイト、トマート)は発音の違いだけでトマトには変わりはありません。
ですので「同じようなものだ・大して変わらない」という時に使われます。
トメイトはアメリカ発音で、トマートはイギリス発音です。
"potato, potahto" (ポテイト、ポタート)も同じです。
アメリカ英語ではトメイト、イギリス英語ではトマートと発音。
日本でも先生(せんせい・せんせー)や映画(えいが・えーが)など地域により異なる発音をする言葉あります。
日本でしたら、「しんごうであれ、しんごーであれ(信号)」や「とうさんにせよ、とーさんにせよ(父さん)」という感じでしょうか?





nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:映画